一、英语语言文学(考试科目611、811)
611英语专业基础内容范围:“英语专业基础”包括基础英语、英汉互译、英语写作三部分,主要考查考生的英语基本功。基础英语部分旨在测试学生的英语综合运用能力;英汉互译部分旨在测试考生对来源语的理解能力与目的语的表达能力;写作部分旨在考查考生的书面英语表达能力。
811英美文学综合内容范围:“英美文学综合”包括英美文学和跨文化交际两部分。英美文学部分旨在考查考生对有关英美文学的基本概念、主要流派、表现手法和文学现象的理解和掌握情况及运用所学的基础理论知识归纳、总结、评论文学文本的能力,内容包括英美文学各个历史时期的作家、作品、流派及文学理论;跨文化交际部分主要考查考生对跨文化交际的基本概念、基本理论的理解及对不同文化现象的分析能力。
复试笔试科目:专业文献翻译(笔试)
内容范围:“专业文献翻译”旨在考查考生理解和翻译理论文献的能力。翻译材料为考生所报考专业的论著节录。
同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作
1、翻译:本科目旨在考查考生运用所学翻译知识和技巧进行翻译实践的能力。要求考生了解英汉语在词汇、句子、语篇、文类等各层面上的差异,灵活运用英汉互译理论和技巧翻译有关政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。
2、写作:本科目旨在考查考生的综合表达和逻辑思维能力。根据不同体裁、题材的写作要求,评估考生通过阅读分析、比较综合、逻辑思辨、批评鉴赏等方式完成英语书面表达任务的能力。
二、俄语语言文学(考试科目612、812)
612俄语基础内容范围:俄语语言及相关基础知识,包括词汇、语法、修辞等;俄罗斯国情与文化;俄罗斯文学基本概念、流派、作家、作品。
812俄语综合内容范围:俄语综合运用,包括阅读、翻译、写作。阅读考查考生获取和加工信息的能力;写作考查学生俄语篇章的组织和连贯表达能力、逻辑思维能力等;翻译考查考生不同语体文本的俄汉互译能力。
复试笔试科目:俄语基础
内容范围:俄语语言及相关基本知识,包括词汇、语法、修辞、国情、文化、文学等。
同等学力人员加试科目:1、写作 2、翻译
1、写作:俄语篇章的组织和连贯表达。
2、翻译:不同语体文本的俄汉互译。
三、法语语言文学(考试科目613、813)
613法语基础内容范围:法语基础知识(语法、词汇、句法、修辞),基本技能的综合运用;篇章阅读理解;法汉文章段落互译;法语写作。
813法语综合内容范围:法国十八、十九、二十世纪主要文学流派及作家,文学文本分析与论述;翻译理论知识与不同题材篇章翻译;法国历史及其各阶段重大事件与各种文化现象;语言学与文体修辞学基本知识点及其主要流派。
复试笔试科目:法语基础
内容范围:法语基础知识(语法、词汇、句法、修辞),基本技能的综合运用;篇章阅读理解;法汉文章段落互译。
同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作
1、翻译:运用翻译知识和技巧进行法汉互译:政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。
2、写作:根据不同体裁、题材的要求写作。
四、德语语言文学(考试科目614、814)
614德语基础内容范围:德语语言基础知识(词汇、语法、句法、修辞), 语言基本技能、阅读理解能力,德语语言学和德语文学基础知识以及德语国家国情、历史、文化知识。
814德语综合内容范围:包括翻译与写作两部分。翻译分德译汉和汉译德两部分,主要选用难度适当、篇幅适中的一般性介绍文章。德译汉重点考察德语理解能力和脱离原文句法结构的成文能力;汉译德重点考察熟练运用德语表达指定内容的能力。写作主要考察德语常用文体的写作能力。
复试笔试科目:德语基础与综合
内容范围:内容范围同初试的“德语基础”和“德语综合”,在初试的基础上加大难度、适度扩大考察范围,重点考虑那些在初试中没有考察的语法、句法、词汇和语篇。
同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作
内容范围:内容范围同初试中的“德语综合考试”,注意考察实践能力和研究能力。
五、日语语言文学(考试科目615、815)
615日语基础内容范围:重点考查考生的日语语言水平,以及对日语语言学、日本文学、日本国情、日汉互译等方面的基础理论知识与国内外相关领域研究动向的了解程度。
815日语综合内容范围:日汉互译部分旨在测试考生对来源语的理解能力与目的语的表达能力。写作部分旨在考查考生的书面日语表达能力。
复试笔试科目:专业文献翻译
内容范围:考查考生理解和翻译理论文献的能力。翻译材料为考生所报考专业的论著节录。
同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作
1、翻译:考查考生运用所学翻译知识和技巧进行翻译实践的能力。要求考生灵活运用日汉互译理论和技巧翻译有关政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。
2、写作:考查考生根据不同体裁、题材的写作要求进行写作的能力。
六、印度语言文学(考试科目616、816)
616印度语基础内容范围: 重点考查考生的印地语语言水平,以及对印地语语言学、印度文学、印度国情、印地语与汉语互译等方面的基础理论知识与国内外相关领域研究动向的掌握程度。
816印度语综合内容范围:印地语与汉语互译部分旨在测试考生对来源语的理解能力与目的语的表达能力。写作部分旨在考查考生的印地语书面表达能力。
复试笔试科目:专业文献翻译
内容范围:考查考生理解和翻译理论文献的能力。翻译材料为考生所报考专业的论著节录。
同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作
1、翻译:考查考生运用所学翻译知识和技巧进行翻译实践的能力。要求考生灵活运用印地语与汉语互译理论和技巧翻译有关政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。
2、写作:考查考生根据不同体裁、题材的写作要求进行写作的能力。考查考生理解和翻译理论文献的能力。翻译材料为考生所报考专业的论著节录。
七、西班牙语语言文学(考试科目617、817)
617西班牙语基础内容范围:西班牙语语言基础知识(语法、词汇、句法、修辞)与综合知识的运用;篇章阅读理解;西汉文章段落互译;西班牙语写作。
817西班牙语综合内容范围:西班牙语国家历史及其各阶段重大事件与各种文化现象;重要文学流派与作品知识,文学文本分析与论述;翻译理论知识与不同题材篇章翻译。
复试笔试科目:西班牙语基础
内容范围:西班牙语基础知识(语法、词汇、句法、修辞),基本技能的综合运用;篇章阅读理解;西汉文章段落互译。
同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作
1、翻译:运用翻译知识和技巧进行西汉互译:政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。
2、写作:根据不同体裁、题材的要求写作。
八、阿拉伯语语言文学(考试科目618、818)
618阿拉伯语基础内容范围:重点考查考生的阿拉伯语语言水平,以及对阿拉伯语语言学、阿拉伯文学、阿拉伯国情、阿拉伯语与汉语互译等方面的基础理论知识与国内外相关领域研究动向的掌握程度。
818阿拉伯语综合内容范围:阿拉伯与汉语互译部分旨在测试考生对来源语的理解能力与目的语的表达能力。写作部分旨在考查考生的书面阿拉伯语表达能力。
复试笔试科目:专业文献翻译
内容范围:考查考生理解和翻译理论文献的能力。翻译材料为考生所报考专业的论著节录。
同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作
1、翻译:考查考生运用所学翻译知识和技巧进行翻译实践的能力。要求考生灵活运用阿拉伯语与汉语互译理论和技巧翻译有关政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。
2、写作:考查考生根据不同体裁、题材的写作要求进行写作的能力。
九、欧洲语言文学(考试科目619、819、719、919)
01意大利语语言文学
619意大利语基础内容范围:意大利语语言基础知识(语法、词汇、句法、修辞)与综合知识的运用;篇章阅读理解;意汉文章段落互译;意大利语写作。
819意大利语综合内容范围:意大利主要文学流派、作家及作品;文学文本分析与论述;意大利历史及其各阶段重大事件与各种文化现象;翻译理论知识与不同题材篇章翻译。
复试笔试科目:意大利语基础
内容范围:意大利语基础知识(语法、词汇、句法、修辞),基本技能的综合运用;篇章阅读理解;意汉文章段落互译。
同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作
1、翻译:运用翻译知识和技巧进行意汉互译:政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。
2、写作:根据不同体裁、题材的要求写作。
02葡萄牙语语言文学
719葡萄牙语基础内容范围:葡萄牙语基础知识(语法、词汇、句法、修辞)和基本技能的综合运用;篇章阅读理解;葡汉文章段落互译;葡萄牙语写作。
919葡萄牙语综合内容范围:葡萄牙语国家主要文学流派、作家及作品,文学文本分析与论述;葡萄牙语国家历史及其各阶段重大事件与各种文化现象;翻译理论知识与不同题材篇章翻译。
复试笔试科目:葡萄牙语基础
内容范围:葡萄牙语基础知识(语法、词汇、句法、修辞)和基本技能的综合运用;篇章阅读理解;葡汉文章段落互译;
同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作
1、翻译:运用翻译知识和技巧进行葡汉互译:政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。
2、写作:根据不同体裁、题材的要求写作。